Фло: (надолго зависла над его репликой, может кто-нибудь знает, что он имел ввиду?есть только предоложения)
Фло сказал сначала фразу из песни Je voue mes nuits a l’assasymphonie/я посвящаю свои ночи дисгармонии, что старается отдохнуть по максимуму, потом ответил Микеле. Mikele est un reve, pas un homme...
Фло сказал сначала фразу из песни Je voue mes nuits a l’assasymphonie/я посвящаю свои ночи дисгармонии, что старается отдохнуть по максимуму, потом ответил Микеле.
Спасибо большое, вот фраза про отдохнуть по максимуму меня и озадачила.
На мой взгляд, эта фраза из контекста выдернута, а вся передача - нарезка. Видимо, Фло хотел сказать, что "не посвящает свои ночи дисгармонии, как в песне, а старается отдохнуть по максимуму". Примерно то же сказал и Микеле, только он, как всегда, в творчестве и любви... Mikele est un reve, pas un homme...
Сообщение отредактировал Mozartienne - Суббота, 13.04.2013, 18:29
- Привет всем, сегодня мы находимся в гримерной Grand Rex по случаю выхода MOR в 3D и с нами Микеланджело Локонте и Мелисса Марс. - Добрый вечер - Добрый вечер - MOR выходит в 3D, но изначально это мюзикл. Нужно уметь играть, петь и даже иногда танцевать, чтобы участвовать в таком спектакле. Как Вам удалось все это освоить? -(Микеле) Проблема не в том, что нужно петь и играть, проблема в том, что это все нужно делать одновременно. Иногда еще добавляется хореография…песня прерывается, чтобы сказать несколько реплик и т.д Для меня было сложно, все это делать одновременно. И да, мюзикл дает тебе возможность бросить вызов и если это удается, чувствуешь себя намного уверенней в своей профессии. - а Вы, Мелиса? - Мне повезло, мюзикл объединяет две мои страсти: игра на сцене и музыка. Я была очень рада, что могу заниматься и музыкой и игрой. - Вы выступаете каждый вечер, есть ли у вас какой-нибудь прием, чтобы справиться со стрессом? -(Микеле) Нет, у меня нет никаких методов. Нужно просто оставаться спокойным, быть немного отстраненным. Иногда на выступлениях бывает много людей: одни говорят, другие волнуются и нужно уметь оставаться спокойным в такой ситуации. Лично я никогда не подвергаюсь стрессу… за исключением сегодня, сегодня все по-другому. - (Мелиса) Поначалу охватывает страх и где-то после 30-ти выступлений он уходит и переходит в другую форму. Скорее превращается в поиски каких-то маленьких деталей или моментов, которые отличаются от выступления к выступлению, чтобы сделать спектакль еще более живым. Каждое выступление отличается, ты волнуешься, как бы правильно произнести реплику в новом платье или туфлях, на сцене где еще не бывал. Но этот страх контролируется, и это даже скорее приятное волнение. - Сегодня вы выступаете как труппа MOR, но так же вы занимаетесь сольной карьерой, есть ли какие-либо сюрпризы, которые вы приготовили для публики? - (Мелисса) Сегодня у нас есть шанс поделиться нашим сольным творчеством с публикой, и я спою «Je veux dancer» - (Микеле) Это ее новый сингл…который называется «Je veux dancer» - (Мелиса) и Микеле сегодня нам окажет честь и впервые исполнит песню, которая не вошла в мюзикл и была бонусом в альбоме...и она называется… - (Микеле) Я исполню песню «Le Carnivore». Я очень люблю эту песню. Сегодня, если я исполню эту песню, это будет по-настоящему «Mozart l’opera ROCK» Эта песня - настоящий рок, она немного в стиле Pink Floyd и сам текст песни очень особый. Сегодня я ее исполню вместо моей песни, т.к я давно мечтал исполнить ее в живую. - «MOR» 2 два года успешно шел по стране, что вам заполнилось из этого опыта? - (Мелиса) цифра 346...346 спектаклей, это просто огромное число. Я бы никогда не подумала, что мне приведется дать столько спектаклей. - (Микеле) В начале, мы и не могли предположить, что будет такой успех. Задавали себе много вопросов, когда выпускали первый сингл «Tatoue-moi» думали что он не пойдет, и радио-станции не хотели его особо брать. Столько спектаклей и еще турне, это не забываемо. - Можете ли вы дать какие-нибудь советы начинающим артистам, чтобы достичь такого же успеха как вы? -(Мелиса) Уметь быть в согласии с самим собой -(Микеле) Именно. Можно дать кучу советов типа работайте и т.п. Я думаю, что это проблема нынешних артистов, и это нужно сказать, неважно насколько хорошо вы поете или танцуете, самое важное иметь внутреннее послание. Я надеюсь, что у артистов есть интересные проекты и истинные послания, и настоящее исполнение. Этого действительно сегодня не хватает. Время от времени, бывают периоды, когда все артисты немного похожи друг на друга. Нужно искать музыку, картину, или фильм которые действительно о чем-то говорят. И это сложно…Мелиса права, нужно уметь быть в согласии с самим собой, и это самое сложное. - Спасибо за наше интервью, и я хочу вам пожелать ни пуха ни пера на сегодняшней премьере - (Микеле/Мелиса)К черту
Karina_Z, вечер начался приятно)) спасибо большое за перевод Просто мне так хочется быть там где и ты... Так хочется жить у тебя в плену... И видеть, как убегают от меня сны В твои ладони. (с) Океан Ельзи
Дорогие переводчики! Вот этого интервью у нас нет, будут у кого силы и время - возьметесь? http://www.idolesmag.com/interview-135-Mikelangelo-Loconte.html It was never enough that I gave to you, All of the horror that you've put me through. How can I make up my mind this time? This is where I will draw the line.
Микеланджело Локонке оставит свой образ Моцарта, чтобы выступить в Бельгии для Restos du Coeur. В ходе нашей беседы он объяснит нам, как он попал в Restos du Coeur и скажет немного о Колюше. Он расскажет также о "Моцарте", последние представления которого пройдут в июле в Берси, о подготовке своего первого сольного альбома с участием, среди прочих, Джойс Джонотон.
-Как ты попал в Restos du Coeur в этом году? -Я приехал как только узнал. Я знал в течение какого-то времени Джефа и Дести, которые занимаются артистической стороной этого проекта. Дести я знал как хореографа; Джефа - с тех пор, как жил здесь, В Льеже. Когда они попросили меня приехать, я сразу обратился к моим продюсерам с просьбой заменить меня в "Моцарте", чтобы я смог поехать в Бельгию поддержать Restos du Coeur. Бельгия - это тоже моя страна, следовательно, это важно для меня. Другой актер будет играть роль Моцарта, пока я буду здесь. Это достаточно невероятно!
-Что они для тебя значат, Колюш и Restos du Coeur? -Это волшебно. Знаешь, когда я только приехал во франкофонные страны, я не знал, кто такой Колюш. Я, конечно, знал, что это юморист, я видел его по телевизору. Но когда мне объяснили, что он сделал с Restos du Coeur, я осознал, какое чудо ему удалось осуществить. Это то, что мы, артисты, должны вечно уважать.
-В этом году тема спектакля - диско. Что это значит для тебя? -(смеется) В детстве я мечтал стать танцором! Это было очень сложно для меня, потому что я жил на юге Италии. Знаешь, я приехал из места, где не было ни одной школы танцев. И я был маленьким, к тому же, следовательно, не мог танцевать! В детстве я был несколько разочарован, в актерском плане, потому что не мог быть артистом.
-То есть раньше, чем стать певцом, ты мечтал стать танцором? -Да.Вместе с группой друзей мы создали команду по брейкдансу. Так я все таки мог танцевать. Мы ходили на дискотеки и танцевали. Помню, как я любил диско в то время, даже если пел рок.
-Что для тебя классная песня в стиле дмско? -О! Таких много. Про некоторые можно даже сказать, что это произведения искусства. Но мне хочется назвать "Saturday Night Fever" и "Grease". Быть может, это две самые красивые вещи в диско для меня.
-Ты скоро снова объединишься с другими артистами. Нет ли у тебя сегодня желания развиваться больше самому, после двух лет, проведенных с труппой "Моцарта"? -Мне нравится, когда артисты объединяются для проектов как этот. Я делал также в Лионе для Фут-концерта, где артисты играют в футбол а позже поют. Это классно. Мне нравится, когда артисты объединяются и мне нравится играть в "Моцарте", потому что это семья. Семья артистов, юмористов, танцоров. Это классно. Это просто восхитительно. С другой стороны, я готовлю также сольную карьеру, потому что когда нам есть, что сказать, мы не говорим это так, играя роль. Следовательно, сольный проект также готовится. Это будет очень страстный альбом. Французы, ты знаешь это не хуже меня, живут в основном рассудком. Но мне хочется, что альбом был энергичным и страстным.
-Мы слышали имена, такие как Джойс Джонатан и Эмманюэль Коссо-Мера, которые будут участвовать в этом альбоме... Это правда или слухи? -Ээм...(Микеле кажется удивленным) А ты кое-что знаешь об этом! Это правда. Я подтверждаю. Будет очень хорошее сотрудничество с Джойс Джонатан. Она трогательный и очень чувствительный артист. Поэтому я ее выбрал. Чувствительность - это наше общее. Мы создали очень чувственную песню.
-« Mozart, L'Opéra-Rock », « c'est bientôt la fin ». Что это для тебя? -Я был выбран для роли Моцарта за способности. Когда музыканты Зази нашли меня в Льеже, они увидели, что я жил так, как возможно жил бы Моцарт сегодня. Это им понравилось во мне. Они сказали мне приезжать таким, какой я есть, я не должен был ничего менять. Вместо персонажа я был просто личностью. Я предоставил свою чувствительность в их распоряжение. Конечно, вокруг этого вся история... Теперь, это закончится в июле в Берси. Это было по-настоящему прекрасным приключением.
-Ты волнуешься перед Берси? -Я озабочен этим иногда. Но это не проблема страха. Мы все готовы к этому. У нас есть желание. Сейчас, знаешь, спектакль хорошо идет (смеется). Большая часть публики, которая будет в Берси, мне хочется сказать, это будут друзья. Вот уже два года, как они следуют за нами повсюду. Нам очень повезло, что у нас такие преданные фанаты. В Берси, это будет почти семья.
Esperance, спасибо огромное!!!! It was never enough that I gave to you, All of the horror that you've put me through. How can I make up my mind this time? This is where I will draw the line.
Я им отправила просьбу разрешить взять к нам, а то они там строгие какие-то, обязательно спрашивать разрешение даже на частичное размещение статей. Как придет разрешение, так поставлю в раздел "Статьи и интервью". It was never enough that I gave to you, All of the horror that you've put me through. How can I make up my mind this time? This is where I will draw the line.
Согласитесь, было бы здорово в бюро переводов (тут была ссылка на сторонний сайт, предлагающий коммерческие услуги) обратиться, чтобы они помогли в переводе всех материалов, интервью и прочее. К тому же, все же любительский перевод не передает смысл в точности такое же, как и оригинал.
Уважаемая roodme, реклама на нашем сайте запрещена. По вопросам подобного характера стоит обращаться к администрации ОФК.
roodme, если вы согласитесь оплачивать их услуги, мы будет только рады и безмерно благодарны Но я не думаю, что в нашем случае так уж важен самый точный перевод Смысл есть ВСЕГДА ! (с.) С.С.М.
Дорогие переводчики, кому доставить удовольствие побелить забор дать на растерзание большое вкусное интервью Микеле спортивному журналу? Увелкам под спойлер!
INTERVIEW MIKELANGELO LOCONTE
« BALOTELLI A UNE RAGE EN LUI FONDAMENTALE POUR L’AVENIR DE L’Italie »
L’homme est à la fois mutin et étonnant, déluré et structuré. A la tête de la comédie musicale Mozart l’opéra rock dans le rôle du célèbre compositeur venu de Salzbourg, Mikelangelo Loconte, 39 ans, connait enfin un succès mérité et abouti, qui en appelle beaucoup d’autres. Italien venu du sud, installé à Paris depuis trois ans, le chanteur compositeur interprète passionné de tous les arts s’est livré en toute simplicité, avec justesse et mots fleuris pendant une bonne heure. Qu’il chante ou parle de sa voix si atypique, c’est un régal !
– Mikelangelo, pouvez-vous vous présenter en quelques mots, pour ceux qui ne vous connaitriez pas encore ? – Je suis un « multi-artiste » dans la mesure où j’aime toucher à tout. Que ce soit la musique, la peinture, la sculpture. J’aime tous les arts et je ne permets à aucune discipline artistique d’enfermer ma sensibilité. Si l’on parle que de la musique, je suis quelque qui a pour spécialité le live et qui aime composer, écrire. J’aime exprimer les choses par la musique.
– Vous êtes musicien, chanteur, compositeur, interprète et arrangeur. Finalement, en musique, y’a-t-il quelque chose que vous ne savez pas faire ? – (Il se marre) Heu…oui, il y a quelque chose que je ne sais pas faire, c’est calculer ! Notamment pour faire un tube. Je ne sais pas faire ce qu’il faut pour faire le carton. Après, je pourrais en faire un mais ce serait par hasard car les plus grands succès sont souvent des choses faites de manière spontanée et je suis quelqu’un de très spontanée. Donc sans le savoir, peut-être un jour…
– Quels sont vos instruments de prédilection ? – Le piano, la guitare et la batterie, par ordre de maîtrise.
– Depuis gamin, saviez vous que vous deviendriez artiste ? – Je ne l’ai pas choisi, c’est parti comme ça. Gamin, j’ai fais de l’animation de théâtre de 5 ans à 21 ans. J’étais ce que l’on appelait un enfant prodige… Je savais jouer du piano à deux mains à cinq ans, j’ai reproduit un sketch d’Henri Salvador par exemple. Je faisais beaucoup de choses puis j’ai compris avec le temps que savoir faire les choses n’était pas l’essentiel. Ce qui compte le plus, c’est d’envoyer un message au travers de l’art. C’est là que j’ai commencé à me sentir artiste.
– Comment vit-on une comédie musicale comme Mozart depuis l’intérieur ? – Quand je jouais au foot, plus jeune, je me suis rendu compte que c’était très fatiguant et difficile de réfléchir pendant que vous jouez. Le seul qui y arrivait, c’était Zidane. La comédie musicale, c’est un peu la même chose. Vous devez chanter et bouger en même temps et ce n’est plus du tout la même chose que de chanter assis ou debout face au public. C’est beaucoup plus usant. C’est comme vous faisiez du snowboard et qu’on vous demande d’un coup de faire un saut de trente mètres ! C’est la rencontre de plusieurs univers, la chanson, la comédie mais aussi le sport ! Il y a une sacrée performance à accomplir, il faut être prêt. Il ne faut pas se dépenser n’importe comment. Je m’entrainais en faisant des footings en chantant. Il faut être un peu extrême pour faire ça. Dans mon rôle, j’étais deux heures sur scènes. Deux chorégraphes de Broadway m’ont dit que j’avais fait la comédie musicale où le rôle principal était le plus longtemps sur scène. J’ai souffert physiquement, je le reconnais et pas qu’un peu. Nous avons fait environ 400 représentations sur deux ans. C’était dur mais j’ai adoré !
– Comment avez-vous obtenu ce rôle ? – En fait, j’ai été choisi pour faire Mozart l’opéra Rock non pas parce que j’arrivais à « jouer »Mozart mais parce que les créateurs pensait que je représentais un compositeur un peu à l’image de Mozart mais aujourd’hui. Les cheveux et le maquillage que j’avais sur scène, c’est aussi celui que j’avais quand je me suis présenté aux répétitions. J’étais à la base comme ça et ils m’ont dit ne changes rien, on va tout faire autour de toi ! C’était très perturbant, on me demandait de jouer la comédie en étant moi-même. Eric Elmosino, qui a joué Gainsbourg dans le film qui lui est consacré, m’avait alors conseillé de me souvenir de moi petit, de revoir des vidéos, de retrouver la même énergie. Je me suis beaucoup servi de ce conseil.
« je ne permets à aucune discipline artistique d’enfermer ma sensibilité. »
–Comment gère t on la sur-médiatisation soudaine ? – J’ai eu plus de mal avec les règles de la vie par rapport à celles de la vie. Dans la rue, ce n’est pas évident toujours. Quand tu es un gamin, tu veux réaliser tes rêves mais une fois que tu as accomplit le rêve et qu’il est devenu ta réalité, il devient un objectif et un combat. Je suis fier d’avoir réussi cela, de servir à quelqu’un, à quelque chose. C’est comme pour un match de football, les gens viennent te voir, vivre l’instant avec toi. C’est formidable, tout simplement. Je suis un gamin de la rue, du sud de l’Italie, je n’ai jamais eu peur des gens, de leur affection, de leur donner de l’attention. Je ne vaux pas mieux qu’eux, penser quand on est artiste et reconnu que l’on est plus important que les gens de son public est une très grave erreur. Nous sommes tous réunis dans une passion, un message commun. On identifie simplement quelque chose qu’il n’ose pas vivre parfois. Nous ne sommes pas des stars, nous sommes la pour donner un message.
– Cette interprétation de Mozart, qu’avez-vous fait pour la réussir au mieux ? Comment se met-on dans la peau d’un tel génie ? – J’ai une vraie passion pour Mozart. Jouer un tel artiste, c’est compliqué… On se sent être un imposteur. Puis finalement, petit à petit, le personnage devient une personne. Au fur et à mesure, ensuite, j’ai eu la sensation de tenir ce rôle humblement et aussi de m’en détacher un peu. J’ai toujours aimé Mozart, évidemment. Au début, j’avais même refusé le rôle. J’avais qualifiée ceci d’idée à la con… Ensuite, quand on m’a bien expliqué qui faisait quoi, que j’ai vu que cela était très sérieux, j’ai dit ok. J’ai alors pris le rôle, je ne voulais plus le laisser à personne d’autre.
– D’où êtes-vous originaires en Italie ? Quels sont vos souvenirs avec la Botte ? – J’ai de plus fortes relations avec la Terre qu’avec les habitants. J’ai des souvenirs très forts, très dynamiques. Je reste attaché à l’Italie, à ce qu’elle m’a donné. Les racines, je ne les ai pas perdues mais après, je pense que les traditions, c’est dangereux. Nous ne sommes pas les habitants d’un seul endroit de la planète. En faisant cela, on perd l’occasion de se déstructurer de sa propre culture et de se reconstruire avec une autre.
– Vous aimez donc plus l’Italie que les Italiens donc ? – J’aime aussi les Italiens, bien sur ! C’est un peuple spontané, qui ne cache rien. Là-bas, contrairement aux idées reçues, tu es en sécurité car quand tu as un problème, tu sais que tu n’es pas le seul à en avoir ! Les gens ont une attitude magnifique, c’est de ne pas se tracasser des problèmes. Ici quand on les évoque, on lit la trouille dans les regards. Là-bas si tu dis « Merde, ma femme m’a trompé » tu auras quelqu’un pour te mettre une gifle derrière la tête en rigolant et te dire « tu vois, espèce de con, je te l’avais dit ! » et tout cela se retrouve vite dédramatisé ! L’Italie, c’est aussi ça, la proximité humaine et le partage des bons comme des mauvais moments.
– Comment expliquer que vous n’êtes finalement qu’assez peu reconnu chez vous ? – Les Italiens ont un gros défaut, ils sont plus dans le marketing que dans la vérité du spectacle. Ils m’ont proposé de me lancer, de faire de moi une tête d’affichage mais j’ai refusé car je ne voulais pas changer les extravagances de ma musique pour rentrer dans le moule. J’ai fais des compromis mais ce que voulaient m’enlever les italiens, c’était mon grain de folie. Je pense qu’avec lui, on peut faire une carrière entière. Cette particularité, c’était toute mon identité. On m’a demandé de ne pas me maquiller, d’être plus cool de faire le beau gosse pour les minettes et ça, ce n’était pas possible pour moi alors j’ai quitté le pays. Et puis la télé version Berlusconi, ce n’était vraiment pas mon truc, je ne voulais pas rentrer de ce petit business. J’ai préféré garder ma liberté intellectuelle et artistique.
– Parlez nous un peu de la région des Pouilles. Là-bas, on supporte Bari ou Lecce. Et vous ? – Je ne suis ni pour l’un, ni pour l’autre. Depuis toujours, je suis tifosi de l’Inter de Milan. J’ai toujours aimé cette idée d’identification pluriculturelle. Les nerazzuri, c’est l’Internazionale en italien, ce qui veut bien dire ce que ça veut dire… Depuis quelques années, ça va moins fort. Comme tous, je regrette le départ, évidemment, de José Mourinho. De plus, cette saison, je pense qu’ils se sont séparés de joueurs qui étaient encore importants pour assurer la transition vers une nouvelle équipe qui avait appris à gagner avec Mourinho mais pas à perdre ensuite…
– En 1999, vous choisissez de partir exercer et vivre en Belgique. Pourquoi ? – Tout simplement car c’est le pays où il y a le plus de maisons de disques, de possibilités pour s’épanouir professionnellement, avancer. J’y vivais encore jusqu’à il y a trois ans. C’est le père de Laura Pausini qui m’a conseillé d’aller làbas, de quitter la Botte. Il me disait que ma musique n’était pas conne que le milieu de la musique en Italie l’était. Les premiers qui ont parié sur moi, qui ont cru en mon extravagance, ce sont les français ! Culturellement, vous êtes les meilleurs !
– La Belgique est-elle devenue votre seconde maison ? – Ma seconde maison, c’est le monde entier. Je me suis senti bien en Belgique, j’ai été bien intégré, là n’est pas le souci. Je me sens bien partout.
– Quels sont les difficultés pour un latino comme vous de se retrouver dans les Flandres ? – Ce n’est pas facile, c’est vrai, j’ai eu plus de mal qu’ici en France, où je suis installé depuis trois ans. C’est un pays où il y a beaucoup de problème, de soucis, de tristesse. Il y a pourtant beaucoup de cerveau, d’intellectuels qui pourraient mener le pays en haut mais malheureusement, cela peine à se faire. Malgré tout, je me suis senti bien là-bas, j’ai travaillé avec de très grands musiciens et beaucoup appris.
– Mozart, c’est définitivement le point de départ du succès dans votre carrière ? – Oui, bien sûr. Sans Mozart, peut-être aurais-je réussi en France à force de travail à être reconnu mais cet opéra rock m’a lancé. Je n’ai pas passé de casting, on est venu me chercher là ou j’habitais. Dove Attia et Patrice Guirao sont venus jusqu’en Belgique à Liège chez moi écrire « tatoue moi » devant moi. C’était fort !
– Nous avons parlé de nombreuses culture mais le football dans tout ça. Comme tout italien, vous vous y intéressez forcément un peu non ? – J’aime le football et je m’intéresse à toutes les équipes. Je suis fan de l’Inter depuis toujours mais j’ai aussi su admirer la Juventus de la grande époque, avec Lippi notamment. Le Milan AC, ce fut un peu plus dur, surtout Berlusconi mais j’aime beaucoup le football en général.
– Comment avez-vous vécu le dernier Euro et le parcours de l’Italie ? – Cette équipe m’a plu lors du dernier Euro mais je pense qu’il faut qu’elle progresse sur le plan psychologique. C’est une équipe assez jeune. Ils savent qu’ils peuvent aller au bout mais me donnent l’impression de ne pas tout faire pour aller au bout. Ils ne sont pas encore prêts à aller au delà de leurs limites. Contre l’Espagne, ils ont été déstabilisés mais j’aurais aimé qu’ils se battent jusqu’au bout. Même si c’est foutu d’avance, il faut donner une leçon de caractère. Un match, ça se gagne aussi avec des grosses personnalités, un caractère fort.
– En parlant de caractère, vous avez Balotelli. Votre avis sur lui ? – Je trouve qu’il a une rage qui est fondamentale pour l’Italie, pour le pays. C’est un garçon de la rue, qui a été adopté, qui a eu une vie pas toujours facile. Il est arrivé au foot pour montrer au monde « moi j’y arrive et je vous défonce tous ! » Ca, c’est extraordinaire car en plus, il y arrive. Avec cette mentalité, nous aurions plus de résultats. Je me retrouve en lui car je connais cette rage qu’il a en lui, c’est elle qui le fait avancer. C’est aussi la rage de la jeunesse, l’envie de se reconstruire. C’est aussi de ça que l’Italie à besoin, tout rasé pour repartir à zéro. On ne peut pas arnaquer le public indéfiniment.
« Je savais jouer du piano à deux mains à cinq ans » « J’ai préféré garder ma liberté intellectuelle et artistique. »
– Ils ne sont pas un peu arrogants ces espagnols, à tout gagner ? – Il y a un peu de suffisance, oui mais j’admirerais toujours leur jeu de passe. Ils sont juste parfaits, c’est incroyable ! Ils sont techniquement aboutis, parfait. Pour l’équipe adverse, c’est du coup très compliqué, ils ne font pas d’erreurs et c’est bien le souci !
– Les mentalités du foot, vous en pensez quoi ? – Je pense que le caractère de chacun doit servir le projet commun. Il y a beaucoup de joueur très doués, très talentueux qui aurait juste besoin de deux claques pour mieux partager leur don ensuite avec leurs copains et faire avancer l’équipe. Le foot, comme tous les sports, c’est avant tout quelque chose d’animal, il y en a un qui gagne et l’autre qui perd, et le caractère doit être le moyen d’atteindre ses desseins.
– Est-ce justifié selon vous d’associer aussi souvent Italie à magouilles dans le foot ? Est pénible pour le tifosi, à la longue ? – C’est à cause de cela que l’Italie perd. Je pense que dans le sport, on ne peut pas gagner dans la durée si l’on a quelque chose à cacher. Tu peux gagner dans le score mais pas dans le temps. On ne peut pas arnaquer le public. Le sport, c’est une éducation de père en fils, avec de l’amour. La trahison est interdite. Les Italiens font toujours des routes immenses en deux secondes mais mettent encore moins de temps à prendre les chemins de traverse… Les Italiens aiment marchander, magouiller et c’est bien ça le problème, vouloir tout sans rien faire… L’Italien est hélas un peu fainéant. Ils sont de gros travailleurs, avec beaucoup de talent mais quand on monte dans les étages, vers ceux qui dirigent, il y a toujours des petits arrangements qui deviennent ensuite de grand scandales.
– A l’image de Berlusconi ? – C’est vraiment un mauvais type ! Il ne se prive pas de se montrer dans ses fêtes, ses orgies… Pourquoi moi je payerai des impôts pour ce genre d’individus ? Ce n’était pas possible pour moi de vivre dans un pays qui accepte des gens pareils et qui mettent au pouvoir ce genre de personne, je ne peux pas. Je ne supporte pas que quelqu’un qui me dirige ne sache pas se contrôler. Sa présence au pouvoir m’a fortement incité à quitter l’Italie. La naïveté des Italiens, c’est de penser que ces choses là peuvent rester là, sous les yeux de tous. On ne peut pas arnaquer les gens à ce point-là, c’est impossible ! Il faut nettoyer ça… Si l’Italie n’a pas eu l’Euro 2012, ce n’est pas pour rien
INTERVIEW « je ne permets à aucune discipline artistique d’enfermer ma sensibilité. »
– Un mot pour finir ? – Il faudrait de la pluie horizontale, une tempête qui dévaste tout et après laquelle nous pourrions reconstruire le pays, plus sainement. Je le pense vraiment. Il faut que tout cela se calme, ce n’est pas possible ainsi…
– Votre avenir immédiat ? – Je prépare un album avec la même rage que Balotelli, ici en France. Je le fais avec beaucoup de passion, avec Boris Bergman notamment, qui a travaillé avec Bashung. Je bosse vraiment dur, je suis bien entouré. J’écris, je compose et je pense que tout cela sera intéressant. Je ne sais pas si la France aimera mais ce qui est important, c’est que cet album soit indépendant des courants de mode. Je ne veux être la conséquence de personne. J’ai la prétention de vouloir devenir une alternative à tout.
It was never enough that I gave to you, All of the horror that you've put me through. How can I make up my mind this time? This is where I will draw the line.
Дорогие переводчики, кому доставить удовольствие побелить забор дать на растерзание большое вкусное интервью Микеле спортивному журналу? Увелкам под спойлер!
если никто не против, возьмусь за перевод не обещаю, что завтра будет готово. Но в течении 2-3 дней
Karina_ZСпасибо огромное! Жду и не тороплю It was never enough that I gave to you, All of the horror that you've put me through. How can I make up my mind this time? This is where I will draw the line.