Машенька эта такая тема которую так страшно трогать...и ты такая молодец, что это написала и выложила!
Это не я=) Это оно само. Просто вдруг в голову строчки пришли я и записала. а там думаю, а пуркуа бы не па.. дописала. вот получилось... Я надеюсь ты не от смеха плачешь)ХДД
эх а я пытаюсь...есть такое очень красивое я его сразу вспомнила когда стихи на ДР Мика подбирали, но адекватный перевод тогда не нашла да и Пастернак показался более уместен называется Ремесло (Борис Смоленский) io parlo di sogni...
Борис Смоленский РЕМЕСЛО Есть ремесло - не засыпать ночами И в конуре, прокуренной дотла, Метаться зверем, пожимать плечами И горбиться скалою у стола. Потом сорваться. В ночь. В мороз. Чтоб ветер Стянул лицо. Чтоб, прошибая лбом Упорство улиц, здесь, сейчас же встретить Единственную, нужную любовь. А днем смеяться. И, не беспокоясь, Все отшвырнув, как тягостный мешок, Легко вскочить на отходящий поезд И радоваться шумно и смешно. Прильнуть ногами к звездному оконцу, И быть несчастным от дурацких снов, И быть счастливым просто так - от солнца На снежных елях. Это - ремесло. И твердо знать, что жить иначе - ересь. Любить слова. Годами жить без слов. Быть Моцартом. Убить в себе Сальери. И стать собой. И это ремесло.
это просто волшебно! Просто мне так хочется быть там где и ты... Так хочется жить у тебя в плену... И видеть, как убегают от меня сны В твои ладони. (с) Океан Ельзи
Маша, стихотворение понравилось! (естественно, что я читала вариант для непарлящих) И этот не стихотворный перевод нравится даже больше чем рифмованный вариант. Словно у автора от эмоций слова ровно не хотят ложится и от этого кажутся ближе и трепетнее
А у меня вот, как у Любы, последние розы спазмом закрывают горло и у меня ни одной строчки не может вырваться. Да и вообще в последнее время боюсь смотреть спект целиком, чувствую, реветь начну уже со вступления: "Слышите? Вы слышите? Он отвечает мне..."
это песня Мика (у нас в соответствующем разделе, но без русского перевода вот я и занялась)дословный перевод - встречное течение (судя по тексту думаю переведу "Против течения") io parlo di sogni...