23.04.2024 • 11:51
Home  • Login  • Registration  • RSS
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 6 из 7
  • «
  • 1
  • 2
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • »
Модератор форума: Taliana  
Форум » Технический раздел - La page technique » Вопросы по работе форума - besoin d'aide, une question, un soucis technique » Бюро переводов (Ссылки на статьи, интервью, переводы которых хочется узнать)
Бюро переводов
bruneДата: Понедельник, 17.02.2014, 15:53 | Сообщение # 101
Aγάπη-admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 6214
Награды: 2
Статус: Offline
девушки у нас в ЭТОЙ теме еще парочка интервью (поменьше гораздо) wink

io parlo di sogni...

 
PaulineFДата: Понедельник, 17.02.2014, 16:37 | Сообщение # 102
Статьи и интервью
Группа: Помощник модератора
Сообщений: 1135
Награды: 2
Статус: Offline
Люба, Карина, один момент!!! Можно перед наложением сабов я немного вычитаю на предмет опечаток? Опечатки в сабах обычно сильно бросаются в глаза. Но это только сегодня вечером, сейчас я на работе.

It was never enough that I gave to you,
All of the horror that you've put me through.
How can I make up my mind this time?
This is where I will draw the line.
 
bruneДата: Понедельник, 17.02.2014, 17:21 | Сообщение # 103
Aγάπη-admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 6214
Награды: 2
Статус: Offline
PaulineF, ну таки думаю до вечера никто ничего сделать не успеет smile

io parlo di sogni...

 
PaulineFДата: Понедельник, 17.02.2014, 23:26 | Сообщение # 104
Статьи и интервью
Группа: Помощник модератора
Сообщений: 1135
Награды: 2
Статус: Offline
"Toute une histoire", перевод вычитанный.


It was never enough that I gave to you,
All of the horror that you've put me through.
How can I make up my mind this time?
This is where I will draw the line.


Сообщение отредактировал PaulineF - Среда, 19.02.2014, 02:54
 
PaulineFДата: Пятница, 28.02.2014, 23:41 | Сообщение # 105
Статьи и интервью
Группа: Помощник модератора
Сообщений: 1135
Награды: 2
Статус: Offline
Переводчики, если будет время, переведите, пожалуйста, новую статью о Ле Концерте во Франции, она маленькая, на один укус smile
http://www.relikto.com/mozart-lopera-rock-version-concert/


It was never enough that I gave to you,
All of the horror that you've put me through.
How can I make up my mind this time?
This is where I will draw the line.
 
PaulineFДата: Вторник, 04.03.2014, 18:58 | Сообщение # 106
Статьи и интервью
Группа: Помощник модератора
Сообщений: 1135
Награды: 2
Статус: Offline
И еще просьба о переводе, у нас, кажется, этого еще не было: http://www.ladepeche.fr/article....ma.html

It was never enough that I gave to you,
All of the horror that you've put me through.
How can I make up my mind this time?
This is where I will draw the line.
 
PaulineFДата: Четверг, 06.03.2014, 16:08 | Сообщение # 107
Статьи и интервью
Группа: Помощник модератора
Сообщений: 1135
Награды: 2
Статус: Offline
И еще очень актуальное на перевод.

http://www.ladepeche.fr/article....ck.html


It was never enough that I gave to you,
All of the horror that you've put me through.
How can I make up my mind this time?
This is where I will draw the line.
 
MozartienneДата: Четверг, 06.03.2014, 16:41 | Сообщение # 108
Группа: Пользователи
Сообщений: 895
Награды: 2
Статус: Offline
Я все ждала, когда же это озвучат. Вот, дождалась cool .
Elle a été testée avec succès en Russie et en Ukraine, avec plusieurs chanteurs de l’équipe initiale ainsi que les chœurs et l’orchestre de Kiev.
Она (новая версия) была опробована с успехом в России и Украине с оригинальной труппой и с киевскими хором и оркестром.
И подтвердили выпуск сингла Микеле через несколько недель.


Mikele est un reve, pas un homme...

Сообщение отредактировал Mozartienne - Четверг, 06.03.2014, 16:42
 
PaulineFДата: Четверг, 06.03.2014, 17:54 | Сообщение # 109
Статьи и интервью
Группа: Помощник модератора
Сообщений: 1135
Награды: 2
Статус: Offline


It was never enough that I gave to you,
All of the horror that you've put me through.
How can I make up my mind this time?
This is where I will draw the line.
 
L_MarshДата: Четверг, 06.03.2014, 21:03 | Сообщение # 110
Группа: Пользователи
Сообщений: 716
Награды: 2
Статус: Offline
Я постараюсь перевести чуть позже.

No one knows what's comin'
At least it won't be boring...
 
PaulineFДата: Четверг, 06.03.2014, 21:21 | Сообщение # 111
Статьи и интервью
Группа: Помощник модератора
Сообщений: 1135
Награды: 2
Статус: Offline
L_Marsh, спасибо! Текстики крохотульные...

It was never enough that I gave to you,
All of the horror that you've put me through.
How can I make up my mind this time?
This is where I will draw the line.
 
L_MarshДата: Четверг, 06.03.2014, 22:14 | Сообщение # 112
Группа: Пользователи
Сообщений: 716
Награды: 2
Статус: Offline
Пока вот, только самый актуальный.

В этом году Моцарт действительно будет играть рок

Диан Дассини, Микеланджело Локонте и Солаль вчера отправились в Тулузу, чтобы представить там новую версию «Моцарта» – симфоническую и роковую. Её нам предстоит увидеть в «Зените» в октябре.

Рок-опера «Моцарт» - разумеется, вы ее знаете. В 2009-2011 этот спектакль привлек 1,5 млн поклонников (более 20 тыс. из которых увидели его именно в «Зените» в Тулузе) своей дерзкой смесью классической и поп-музыки. Новая версия, продюсером которой является Борис Орлов, насчитывает 60 музыкантов и хористов. Она была с успехом опробована в России и Украине, с участием нескольких членов оригинального состава, а также киевского хора и оркестра.

Вчера в Тулузе Диан Дассини, Микеланджело Локонте и Солаль приподняли завесу тайны над предстоящим французским турне, отложенным из-за революции на Украине (см. ниже). «Сначала я немного боялась, что эта реприза будет хуже, чем оригинал», - поясняет белокурая Диан. – «Но потом мне дали послушать «Tatoue-moi», и я поняла, как это прекрасно. К тому же, это грандиозное шоу, в нем много рока, много видео, много световых эффектов».

Со своей стороны, Микеланджело ценит размах шоу за то, что оно дает возможность полной свободы, а музыка теперь звучит «менее попсово». «Здесь песни раскрываются с новой стороны», утверждает Солаль. Некоторые из них (например, Le Carnivore), вошли в альбом, но никогда не исполнялись на сцене. Мы сможем наконец сыграть наши роли, не думая о смене костюмов, микрофонов; обо всех этих сковывающих моментах, присущих мюзиклу. Тогда зрители видели прежде всего персонажей. В этом году они увидят артистов».

Микеланджело с восторгом предвкушает эту новую совместную жизнь труппы, спустя шесть лет после начала первых репетиций рок-оперы «Моцарт». «Мы настоящая команда. У нас много времени, чтобы петь вместе, хохмить, совершать безрассудные поступки. Вот она, дружба: мы еще больше сплотились».

Довольные этим продолжением приключения под названием «Моцарт», Диан Дассини, Микеланджело Локонте и Солаль смогли убедиться вчера вечером, что их рейтинг был всегда на высокой отметке, когда более 300 человек пришли в торговую галерею Сент-Орен, чтобы встретиться с ними.

Они, тем не менее, не забывают и о будущем: Микеланджело к концу года готовит выход своего сольного альбома, который Солаль охарактеризовал как «ни на что не похожий, не вписывающийся ни в какие форматы». Первый сингл выйдет через несколько недель. Похожий проект и у Диан с ее 4 поп-песнями, которые уже можно послушать в Сети. Также у нее роль в фильме «L’assiette de mon voisin» и она регулярно участвует в шоу «Enfin te voilà» на канале Comédie +. Солаль, который в музыкальном бизнесе уже 30 лет, решил «задействовать свой скромный опыт на пользу молодым артистам». Он будет раскручивать Аэль, 20-летнюю певицу. Она прекраснее, чем Констанция Моцарт. И дьявольски многообещающа.

Симфонический концерт «Рок-опера «Моцарт» состоится в пятницу 10 октября в «Зените» в Тулузе (билеты на 7 июня будут действительны). Цена: от 35 до 55 евро. Тел. 05 34 31 10 00 (www.box.fr).


Нет возможности выехать с Украины

Новый «Моцарт» должен был быть включен в афишу «Зенита» в Тулузе 7 июня. Ситуация на Украине заставила продюсеров отложить турне до осени. 60 музыкантов и хористов, входящие в состав Национального оркестра Киева, не могут сейчас выехать из страны. Вся команда надеется воссоединиться с ними летом. И если ситуация на Украине не стабилизируется, придется выбирать другой оркестр.


No one knows what's comin'
At least it won't be boring...
 
KsenyaДата: Четверг, 06.03.2014, 22:36 | Сообщение # 113
Группа: Модераторы
Сообщений: 2627
Награды: 2
Статус: Offline
L_Marsh, о как быстро, огромное спасибо happy
"ушла размещать в раздел"



Учёные выяснили, чего хочет женщина - Но она уже передумала.
 
L_MarshДата: Воскресенье, 09.03.2014, 01:17 | Сообщение # 114
Группа: Пользователи
Сообщений: 716
Награды: 2
Статус: Offline
Еще одна статья, где говорится о переносе турне.



No one knows what's comin'
At least it won't be boring...
 
PaulineFДата: Воскресенье, 09.03.2014, 02:09 | Сообщение # 115
Статьи и интервью
Группа: Помощник модератора
Сообщений: 1135
Награды: 2
Статус: Offline
Ира, спасибо!

It was never enough that I gave to you,
All of the horror that you've put me through.
How can I make up my mind this time?
This is where I will draw the line.
 
bruneДата: Вторник, 18.03.2014, 17:36 | Сообщение # 116
Aγάπη-admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 6214
Награды: 2
Статус: Offline
девушки кому не трудно новая статейка http://www.infomagazine.com/journal....ck.html

io parlo di sogni...

 
EsperanceДата: Среда, 19.03.2014, 10:29 | Сообщение # 117
Группа: Пользователи
Сообщений: 129
Награды: 1
Статус: Offline
 
KsenyaДата: Среда, 19.03.2014, 10:55 | Сообщение # 118
Группа: Модераторы
Сообщений: 2627
Награды: 2
Статус: Offline
Esperance, спасибо за перевод happy
перенесла в тему wink



Учёные выяснили, чего хочет женщина - Но она уже передумала.
 
bruneДата: Среда, 19.03.2014, 23:10 | Сообщение # 119
Aγάπη-admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 6214
Награды: 2
Статус: Offline
решила закинуть сюда, девушки опять просьба: ко сможет переведите плиз сегодняшний эфир. Мне просто кажется что неплохо это закинуть в интервью но без перевода не вижу смысла http://www.pimiblog.ch/?p=871

io parlo di sogni...

 
MozartienneДата: Понедельник, 24.03.2014, 20:07 | Сообщение # 120
Группа: Пользователи
Сообщений: 895
Награды: 2
Статус: Offline
Цитата brune ()
решила закинуть сюда, девушки опять просьба: ко сможет переведите плиз сегодняшний эфир. Мне просто кажется что неплохо это закинуть в интервью но без перевода не вижу смысла http://www.pimiblog.ch/?p=871



Mikele est un reve, pas un homme...
 
Форум » Технический раздел - La page technique » Вопросы по работе форума - besoin d'aide, une question, un soucis technique » Бюро переводов (Ссылки на статьи, интервью, переводы которых хочется узнать)
  • Страница 6 из 7
  • «
  • 1
  • 2
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • »
Поиск:
Дизайн для сайтов. Красивые шаблоны для Ucoz