Микеле (или вернее Сирия) порадовали нас большим постом: напомнив о вчерашнем его выступлении (его еще будут повторять ну и запись есть) и дали ссылочку на сегодняшнюю рансляцию nrj12.fr/bienvenue-chez-cauetв 23.10 по Парижу (я пасс ) не знаю правда на сколько рабочая ссылка и еще Микеле подтвердил свое участие в ночи Макала - 8 апреля (ну мы как бы это знали, но офподтверждение неожиданный сюрприз ) io parlo di sogni...
еще новости ptitblog: Il a triomphé pendant deux ans en tenant le rôle principal de la comédie musicale Mozart l’opéra rock. Des milliers de places de spectacle et d’albums vendus plus tard, il est temps pour Mikelangelo Loconte de retourner à sa carrière solo.
Artiste multi-talents (peintre, sculpteur, compositeur, interprète), le chanteur avait déjà une solide expérience dans la musique avant d’être engagé sur la comédie musicale qui l’a révélé. Si ses anciens titres étaient majoritairement en italien (sa langue d’origine), c'est un album a priori en anglais et en français qu'il nous concocte.
Au départ signé chez Warner Music, comme son ancien camarade Florent Mothe, Mikelangelo a entamé l’écriture de son album. Pour l'instant, il n'a présenté de ce futur album qu'une esquisse, un titre intitulé "Memory Day" sur le plateau de l'émission Toute une Histoire.
Mais voilà : depuis un an, aucune nouvelle de cet album, ni de la part de Warner, ni de celle de Mikelangelo. Et pour cause : le chanteur a tout simplement changé de maison de disques. Explications en vidéo.
перевод:
В течении дву лет он триумфально играл главную роль в мюзикле Моцарт. Тысячи проданных билетов на спектакли и альбомов, проданных позже, самое время для Микелянжело Локонте, возвращаться к сольной карьере. Артист многих талантов(художник, скульптор, композитор, актер), певец имел уже большой опыт в музыке до участия в мюзикле, который его открыл. Хотя его первые песни были написаны в большинстве на итальянском (его первоначальный язык), альбом, который он нам готовит, априори на английском и на французском языке. Изначально, подписанный у Warner Music, как и бывший товарищ Флоран Мот, Микеланжело, начал запись своего альбома. Сейчас, он представил этот будущий альбом только эскизом, который называется " Memory Day " в передаче Toute une Histoire. Но вот: уже год, никаких новостей об этом альбоме, ни от имени Warner, ни из Warner Mikelangelo. Но оказывается: певец просто менял дом дисков. Объяснения в видео.
немного о чем говорит: "Я работаю над моей музыкой с Юниверсал мюзик, мне не интересно работать с Ворнер, в самом деле не интересно, альбом который я делаю рискованный и нужно иметь смелость проигрывать, многие имеют смелость выигрывать и я имею смелость работать и выигрывать, но я думаю что люди должны иметь смелость проиграть, только так можно выиграть гораздо больше и вот поэтому я поменял мой музыкальный дом." io parlo di sogni...
Хоть бы что-то конкретное brune, спасибо за перевод) получилось краткое содержание его "маленького послания" на fb Учёные выяснили, чего хочет женщина - Но она уже передумала.
Сообщение отредактировал Ksenya - Четверг, 17.01.2013, 17:15
получилось краткое содержание его "маленького послания" на fb
только я бы сказала гораздо ,более позитивное но конкретики так в принципе никакой нет главного: ДАТА ВЫХОДА АЛЬБОМА!!! А пока все только одни слова io parlo di sogni...
ну Ален вон он который день нас новостями засыпает...что-то странное однако! к чему бы это?
Так не он же)) Сирия разобралась со своими делами, пошла нас радовать... Или просто щас наплыв всяких концертов, вот они все разом и выложили... Смысл есть ВСЕГДА ! (с.) С.С.М.
"Я работаю над моей музыкой с Юниверсал мюзик, мне не интересно работать с Ворнер, в самом деле не интересно, альбом который я делаю рискованный и нужно иметь смелость проигрывать, многие имеют смелость выигрывать и я имею смелость работать и выигрывать, но я думаю что люди должны иметь смелость проиграть, только так можно выиграть гораздо больше и вот поэтому я поменял мой музыкальный дом."
Кто на ком стоял??? :))))) Девочки, ржу!!! :))))))
"– Понимаешь, Колченог, мне не надо в Тростники. В Тростники мне не надо. Не надо мне в Тростники. – Колченог внимательно слушал и кивал. – А надо мне в Город, – продолжал Кандид. – Мы с тобой уже давно об этом говорим. Я тебе вчера говорил, что мне надо в Город. Позавчера говорил, что мне надо в Город. Неделю назад говорил, что мне надо в Город. Ты сказал, что знаешь до Города дорогу. Это ты вчера сказал. И позавчера говорил, что знаешь до Города дорогу. Не до Тростников, а до Города. Мне не надо в Тростники. («Только бы не сбиться, – подумал он. – Может быть, я все время сбиваюсь. Не Тростники, а Город. Город, а не Тростники».) Город, а не Тростники, – повторил он вслух. – Понимаешь? Расскажи мне про дорогу до Города. Не до Тростников, а до Города. А еще лучше – пойдем до Города вместе. Не до Тростников пойдем вместе, а до Города пойдем вместе." (с) ( Стругацкие "Улитка на склоне" )
А вообще, слава богу, что наш Микеле из подполья наконец-то вышел! :)))
нужно иметь смелость проигрывать, многие имеют смелость выигрывать и я имею смелость работать и выигрывать, но я думаю что люди должны иметь смелость проиграть, только так можно выиграть гораздо больше и вот поэтому я поменял мой музыкальный дом.
У Микеле проблемы с синонимами Такое количество однокоренных слов на один квадратный миллиметр взорвало мне мозг Спасибо за перевод, посмотреть на него было приятно) When I lose myself I think of you
Сообщение отредактировал Tomoadept - Пятница, 18.01.2013, 09:35
У Микеле проблемы с синонимами Такое количество однокоренных слов на один квадратный миллиметр взорвало мне мозг
Язык-то не родной, что ты хочешь. В интервью Роберто Руссо, где он говорил по-итальянски, было большое количество именно что синонимов, я обратила внимание, что речь богатая.
It was never enough that I gave to you, All of the horror that you've put me through. How can I make up my mind this time? This is where I will draw the line.
Сообщение отредактировал PaulineF - Пятница, 18.01.2013, 09:57
PaulineF, я в курсе. И в чем его не упрекаю На французском вроде сносно звучит, но на русском -
"В четверг четвертого числа в четыре с четвертью часа лигурийский регулировщик регулировал в Лигурии, но тридцать три корабля лавировали, лавировали, да так и не вылавировали..."
а уж мне как взорвало я парочку даже не написала но мне вот показалось, что он это не из-за проблем со словарным запасом говорил (ну раньше у него я таких проблем не замечала, слова паразиты да, но не это) а либо потому, что неособо есть что ответить и решил мозги таким образом запудрить...либо (что мне кажется вероятнее и по тому как он говорит и по смысловым ударениям) ему было важно донести мысль что: "нужно не боятся проиграть, чтобы выиграть гораздо больше" (ну это все мои очучения ...так лирическое отступление ) io parlo di sogni...