21.11.2024 • 15:43
Home  • Login  • Registration  • RSS
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 4 из 5
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • »
Модератор форума: Lelishna, brune  
Мы изучаем французский - Nous étudions le français
GubaruashaДата: Четверг, 21.03.2013, 20:44 | Сообщение # 61
Группа: Пользователи
Сообщений: 11
Награды: 0
Статус: Offline
Цитата (tatowier_mich)
хД))
Hallo! Je ne parle pas francais... Only english. Sorry(

ахахах... да уж)) в моем случае так же(
 
juliaBДата: Воскресенье, 31.03.2013, 13:32 | Сообщение # 62
Группа: Пользователи
Сообщений: 16
Награды: 0
Статус: Offline
Если мы соберемся во Францию))))

Некоторые полезные фразы на французском для путешественника и туриста

После французских выражений дано очень приблизительное произношение (французская фонетика достаточно специфична). Ударение на последний слог фразы. Гласные перед n / m произносятся в нос.

Здравствуйте (Добрый день). — Bonjour. — Бонжур.
Добрый вечер (после 6 вечера). — Bonsoir. — Бонсуар.
Привет. — Salut. — Салю.
Извините (для привлечения внимания). — Excusez-moi. — Экскюзэ муа.
Извините. — Pardon. — Пардон.
Да. — Oui. — Уи.
Нет. — Non. — Нон.
Пожалуйста. — S’il vous plait. — Силь ву пле.
Спасибо. — Merci. — Мерси.
Большое спасибо. — Merci beaucoup. — Мерси боку.
Вы говорите по-английски? — Parlez-vous anglais? — Парле вуангле?
Вы говорите по-русски? — Parlez-vous russe? — Парле ву рюс?
К сожалению, я не говорю по-французски. — Désolé, je ne parle pas français. — Дэзоле, жё нэ парль па франсэ.
Я не понимаю. — Je ne comprends pas. — Жё нэ компран па.
Где находится…? — Ou se trouve…? — У сэ трув…?
Где находятся…? — Ou se trouvent…? — У сэ трув…?
Покажите мне пожалуйста, это. — Montrez-moi cela, s’il vous plait. — Монтрэ муа сэля, силь ву пле.
Я хотел(а) бы… — Je voudrais… — Жё вудрэ…
Дайте мне это, пожалуйста. — Donnez-moi cela, s’il vous plait. — Донэ муа сэля, силь ву пле.
Сколько это стоит? — Combien ça coute? — Комбьян са кут?
Сколько стоит? — C’est combien? — Сэ комбьян?
Пожалуйста, напишите это. — Ecrivez-le, s’il vous plait — Экривэ лё, силь ву пле
Есть ли у вас столик на двоих? — Avez-vous une table pour deux? — Авэву юн табль пур дё?
Пожалуйста, кофе с молоком и круассан. — Un café au lait avec un croissant, s’il vous plait. — Он кафэ олэ авэк онкруассансиль ву плэ
Я возьму бокал пива — Je prendrai un verre de biere — Жё прандрэон вэр дё бьер
Простите, но это слишком острое блюдо. — Excusez-moi, mais c’est un plat trop piquant. — Экскюзэ муа мэ сэтон пла тро пикан
Как вкусно! — Comme c’est delicieux! — Ком сэ дэлисьё
салфетка — Une serviette — Юн сервьет
вилка — Une fourchette — Юн фуршет
ложка — Une cuillere — Юн кюер
нож — Un couteau — Он куто
Что бы вы хотели на завтрак? — Que desirez-vous pour le petit dejeuner? — кё дэзирэ ву пур лё пёти дэжёнэ?
— Я бы хотел бутерброды с ветчиной, сыром, омлет и стакан апельсинового сока. — Je prendrai un sandwich jambon et fromage, une omelette et un verre du jus d’orange. — жё прандрэон сандвич жамбон э фромаж, юн омлэт э онвэр дю жю доранж
Чай с сахаром — Un thé au sucre — Он тэ о сюкр
Чай без сахара — Un thé sans sucre — Он тэ сансюкр
Сок со льдом — Un jus avec des glacons — Он жю авэк дэ гласон
Сок безо льда — Jus sans glacons — жю сангласон
Горячий — Tres chaud — трэ шо
Теплый — chaud — шо
Холодный — froid — фруа
хлеб — du pain — дю пан
красное (белое) вино — vin rouge (blanc) — ван руж (блан)
Официант, счет, пожалуйста — Garçon, l’addition s’il vous plait. — гарсон лядисьон силь ву плэ
Вы принимаете кредитные карты? — Acceptez-vous les cartes de credit ? — Аксэптэву лэ карт дэ крэди
 
RaiveДата: Воскресенье, 31.03.2013, 22:59 | Сообщение # 63
Группа: Пользователи
Сообщений: 4
Награды: 0
Статус: Offline
Цитата (Lelishna)
Французские мюзиклы и конкретно, Mozart l'Opera rock, сподвигли многих начать учить ... французский язык.


ох, вот прямо про меня! Раньше возникало желание учить французский, но безрезультатно.. А когда стала песни разучивать, интервью смотреть - хочется понимать!!! И реально загорелась, стала учить smile Так что теперь присоединяюсь к вам smile

Мне вот здесь 7 уроков нравятся, они для начинающих конечно, разъяснено хорошо
http://speakasap.com/french_lesson1.html
 
Nikolet_SymphonieДата: Четверг, 04.04.2013, 23:21 | Сообщение # 64
Группа: Пользователи
Сообщений: 10
Награды: 0
Статус: Offline
Ох, моя история об изучении французского крайне извилиста. Начали его изучать в школе, но наша молодая преподавательница была обо мне плохого мнения. Отношение у неё было соответствующее. Язык я запустила. Училась у неё на одни тройки (и то слава Богу) Потом перешла в новую школу. И оказалось, что оказывается, я могу знать французский на пять! Естественно отношение к языку тут же улучшилось. Однако все старания были исключительно ради любимой учительницы. А потом я поступила в муз.колледж, узнала про рок-оперу и тут понеслооось)))) Так вот мой совет всем тем кто начинает с нуля, начните с правил чтения. И лучше конечно пользоваться школьными учебниками L'oiseau bleu. Среди них так же есть замечательные книжки для чтения. Как по мне, так это лучше всего.
 
СтейсиДата: Суббота, 06.04.2013, 22:15 | Сообщение # 65
Группа: Пользователи
Сообщений: 629
Награды: 2
Статус: Offline
скажите,пожалуйста, а вообще французский язык очень сложен в изучении или нет?

Так хорошо, когда есть классные люди, из-за которых долго не идешь спать вечером)))
 
KateSMДата: Суббота, 06.04.2013, 22:52 | Сообщение # 66
Группа: Пользователи
Сообщений: 52
Награды: 2
Статус: Offline
Стейси, на этот счёт множество мнений, но лично для меня французский не сложен. По крайней мере, я не напрягаюсь, даже имея 8 пар в неделю)) Трудность представляет огромное количество мелких согласований, которые нужно сделать во фразе, что влияет на темп речи, и поначалу кажется, что никогда в жизни не сможешь всё это проворачивать быстро и с ходу...)) На самом деле, с постоянной практикой это не сложно.
Но если захотите научиться говорить без акцента, то фонетика взрывает мозг...) Но это в любом языке так.
 
СтейсиДата: Воскресенье, 07.04.2013, 00:06 | Сообщение # 67
Группа: Пользователи
Сообщений: 629
Награды: 2
Статус: Offline
а знание английского языка каким-нибудь образом может помочь в изучении французского?

Так хорошо, когда есть классные люди, из-за которых долго не идешь спать вечером)))
 
RinataДата: Воскресенье, 07.04.2013, 00:17 | Сообщение # 68
Группа: Пользователи
Сообщений: 252
Награды: 2
Статус: Offline
Стейси, "каким-нибудь образом" помочь, конечно, может. Но лучше не полагаться на английский. В языках есть принципиальные различия. Скажем в расположении прилагательных в предложении. Мне, например, было сложно перестроиться с французского на английский в школе, когда уроки подряд шли. Особенно с фонетикой могут возникнуть трудности. А целом языки романской группы похожи друг на друга. Так что знание английского не повредит.

Тихо шифером шурша, крыша едет не спеша.
 
Karina_ZДата: Воскресенье, 07.04.2013, 08:23 | Сообщение # 69
Группа: Пользователи
Сообщений: 89
Награды: 1
Статус: Offline
Цитата (Rinata)
А целом языки романской группы похожи друг на друга. Так что знание английского не повредит.


Английский относится к германским языкам. Говорю из личного опыта, английский мало чем поможет в изучении французского. Мне даже наоборот, французский помог разобраться в некоторых временах англ языка.


Сообщение отредактировал Karina_Z - Воскресенье, 07.04.2013, 08:27
 
MozartienneДата: Воскресенье, 07.04.2013, 10:27 | Сообщение # 70
Группа: Пользователи
Сообщений: 895
Награды: 2
Статус: Offline
Цитата (Karina_Z)
Английский относится к германским языкам.

Подпишусь. Итальянский и французский относятся к группе романских языков. А вот английский "дружит" с немецким. Тем не менее, все слова, являющиеся базовыми (хлеб, молоко, стол, стул и т.д.) будут сильно различаться по сравнению с английским, а вот слова, обозначающие понятия и сущности (conception, revolution, nomination и т.д.) будут одинаковыми или похожими, только будут произноситься в соответствии с правилами произношения того или иного языка.


Mikele est un reve, pas un homme...
 
MozartienneДата: Воскресенье, 07.04.2013, 10:30 | Сообщение # 71
Группа: Пользователи
Сообщений: 895
Награды: 2
Статус: Offline
Цитата (KateSM)
Но если захотите научиться говорить без акцента, то фонетика взрывает мозг...)

Русский акцент очень близок к парижскому произношению, поверьте мне. Поэтому не парьтесь особо с произношением. Меня, например, постоянно принимают за парижанку во Франции, правда, я там успела некоторое время пожить...


Mikele est un reve, pas un homme...
 
alyona_korДата: Понедельник, 08.04.2013, 00:45 | Сообщение # 72
Группа: Пользователи
Сообщений: 36
Награды: 1
Статус: Offline
Стейси, мне пока английский немного мешает, при изучении французского. С одной стороны удобно, много похожих слов, особенно сложных, но с другой стороны, регулярно пытаюсь встроить во французскую фразу английские слова и наоборот. У меня лично языки малость путаются:(

Хотя может это только у меня так.
 
ТавалеДата: Четверг, 20.06.2013, 09:12 | Сообщение # 73
Группа: Пользователи
Сообщений: 168
Награды: 1
Статус: Offline
А подскажите, как на французский переводятся слова с уменьшительными суффиксами? Типа "лошадка, ручка (рука в смысле)". Шоб это была не "маленькая лошадь", а именно лошадка, ласково.
Мне недавно позарез понадобилось слово "смешинка". Ну не знает такого слова яндекс-переводчик! Пришлось написать "une petite fille-rire"))маленькая девочка-смех, вот так поэтишно...


-- Но сейчас тебе не до меня...
-- Ах, Моцарт, Моцарт! Когда же мне не до тебя? ©


Сообщение отредактировал Тавале - Четверг, 20.06.2013, 09:13
 
L_MarshДата: Четверг, 20.06.2013, 10:45 | Сообщение # 74
Группа: Пользователи
Сообщений: 716
Награды: 2
Статус: Offline
Цитата
А подскажите, как на французский переводятся слова с уменьшительными суффиксами? Типа "лошадка, ручка (рука в смысле)". Шоб это была не "маленькая лошадь", а именно лошадка, ласково.

Так вроде эта ласковость достигается словом "petit(e)", нет? Так же, как по-английски, например, "little hand". Правда, в случае с лошадью и рукой прибавление к ним этого слова дает уже совсем другие выражения, к ласковости отношения не имеющие.

Цитата
Мне недавно позарез понадобилось слово "смешинка". Ну не знает такого слова яндекс-переводчик! Пришлось написать "une petite fille-rire"))маленькая девочка-смех, вот так поэтишно...

Поэтишно, но вряд ли вас поняли правильно smile
Есть "petit rire", но это скорее, "смешок".

ЗЫ. Не кидайтесь помидорами, если чо, я самоучка, скоро придет Mozartienne или ещё кто-нибудь свободно парлящий, и всё разъяснит.


No one knows what's comin'
At least it won't be boring...
 
MozartienneДата: Четверг, 20.06.2013, 11:40 | Сообщение # 75
Группа: Пользователи
Сообщений: 895
Награды: 2
Статус: Offline
Mozartienne пришла. А что объяснять? Пользуйтесь multitran.ru или lingvo.ru, профессиональными словарями переводчиков.
Насчет девочки-смех, это по-русски как-то коряво звучит, а уж по-французски и вовсе непонятно biggrin ! Я бы перевела gamine (fillette, petite fille) drole (ridicule), смотря по контексту, что ты имеешь ввиду.
А в остальном, L_Marsh все правильно объяснила, только иногда существуют отдельные слова для всяких там жеребят.


Mikele est un reve, pas un homme...
 
L_MarshДата: Четверг, 20.06.2013, 11:51 | Сообщение # 76
Группа: Пользователи
Сообщений: 716
Награды: 2
Статус: Offline
Цитата
Пользуйтесь multitran.ru или lingvo.ru, профессиональными словарями переводчиков.

Дык, ими и пользуюсь smile Multitran is my friend )

Цитата
Насчет девочки-смех, это по-русски как-то коряво звучит, а уж по-французски и вовсе непонятно

Так речь наверное шла не про девочку, а просто про что-то смешное? Или я ошибаюсь?


No one knows what's comin'
At least it won't be boring...
 
ТавалеДата: Четверг, 20.06.2013, 13:52 | Сообщение # 77
Группа: Пользователи
Сообщений: 168
Награды: 1
Статус: Offline
Цитата (L_Marsh)
Есть "petit rire", но это скорее, "смешок"

Так ведь fille smile я все предусмотрела biggrin
Цитата (Mozartienne)
Я бы перевела gamine (fillette, petite fille) drole (ridicule), смотря по контексту, что ты имеешь ввиду.

Спасибо за варианты! Про контекст... Ну как говорят, ребенку например: "Тебе что, смешинка попала в рот?". Вот поди изобрази это выражение на французском...

читать надо больше худ. книг в оригинале))


-- Но сейчас тебе не до меня...
-- Ах, Моцарт, Моцарт! Когда же мне не до тебя? ©
 
L_MarshДата: Четверг, 20.06.2013, 18:52 | Сообщение # 78
Группа: Пользователи
Сообщений: 716
Награды: 2
Статус: Offline
Цитата
Про контекст... Ну как говорят, ребенку например: "Тебе что, смешинка попала в рот?". Вот поди изобрази это выражение на французском...

Лучше, чем "piquer un fou rire" ничего не нашлось )) Наверное, это самое близкое соответствие, которое можно в данном случае "изобразить" smile

Цитата
читать надо больше худ. книг в оригинале))

*recorded laugh*


No one knows what's comin'
At least it won't be boring...
 
ТавалеДата: Четверг, 20.06.2013, 20:19 | Сообщение # 79
Группа: Пользователи
Сообщений: 168
Награды: 1
Статус: Offline
Цитата (L_Marsh)
Лучше, чем "piquer un fou rire" ничего не нашлось

Ой, это какая-то идиома? Мне это показалось еще более безумным, чем моя девочка-смех biggrin


-- Но сейчас тебе не до меня...
-- Ах, Моцарт, Моцарт! Когда же мне не до тебя? ©
 
L_MarshДата: Четверг, 20.06.2013, 20:33 | Сообщение # 80
Группа: Пользователи
Сообщений: 716
Награды: 2
Статус: Offline
Цитата
Ой, это какая-то идиома?

Похоже...

Цитата
Мне это показалось еще более безумным, чем моя девочка-смех

А мне наоборот показалось как-то плоскенько по сравнению и с девочкой-смехом, и с нашим выражением smile


No one knows what's comin'
At least it won't be boring...
 
  • Страница 4 из 5
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • »
Поиск:
Дизайн для сайтов. Красивые шаблоны для Ucoz