| 
				
				Mikelangelojoue Mozart avec l'accent italien de la sincerite
				 |   |  
				
					| MozartiennePersempre | Дата: Суббота, 20.04.2013, 17:01 | Сообщение # 1 |  
					
					 
					
					Группа: Пользователи 
					
					Сообщений: 41 
					
					
					
					Статус: Offline 
					 
					 | Певевод сделан мной.   Заголовок на французском не влез полностью в название темы, на самом деле он выглядит вот так:   Mikelangelo Loconte joue Mozart avec l'accent (italien) de la sincérité 
   МИКЕЛАНДЖЕЛО ЛОКОНТЕ ИГРАЕТ МОЦАРТА С (ИТАЛЬЯНСКИМ) АКЦЕНТОМ ИСКРЕННОСТИ 
   Микеланджело Локонте исполняет роль Вольфганга Амадея в "Mozart l'opéra rock". Мы встретились с ним в прошлую субботу между 2 представлениями на стадионе Зенит города Лилля. Он извинился за опоздание, держа в руках "L'art zen du temps", и рассказал о себе без притворства. 
   Это, очевидно, не один из тех ветрогонов, о котором все ожидают услышать. Если он играет Моцарта с юности вплоть до смерти, ни наблюдая со стороны, ни вдумываясь в его сущность, Микеле, всё же, уже 36 лет. А это значит, что прежде, чем попасть в круговорот самого грандиозного спектакля начала века, наш итальянец уже пожил на свете. И он не спешит видеть всё в розовом свете. 
   «Я не хотел играть в мюзикле» признается Микеланджело. Он рассказал, как Жан-Пьер Пило, композитор песен Зази, предложил его кандидатуру создателям Моцарта.   «Он пришел на концерт в Льеже, в городе, котором я жил, и мы встретились в бистро. Я пришел в это заведение как рок звезда - в то время я был королём моего маленького королевства. Видя, как я был окружен девушками, он сказал себе: «Кто этот парень, который воображает себя Миком Джаггером?». После этого мы поговорили. Позднее, Жан-Пьер сказал Дову (Атья) «Я нашел парня, который считает себя сумасшедшим!». Но Микеланджело не хотел приехать в Париж ради того чтобы «быть контролированным, быть тем, на кого смотрят и кого слушают» настолько, что он сомневался в уместности проекта («если они посягают на Моцарта, это означает, что их ничего не смущает» думал Микеле в то время). 
   Но Жан-Пьер Пило настоял на своем и сказал : «Это же поп-рок, а не мюзикл, о котором ты думаешь, ты должен доверять мне». Тогда Микеле позволил убедить себя в том, что это будет «элегантный спектакль, очень красочный и инновационный». Микеланджело согласился прийти на прослушивание, которое дало ему роль : «Казалось, что знали об этом как только я поднялся на сцену, и они подумали : «Только бы он умел петь». 
   Питер Пэн 
   Началась длительная подготовительная работа, во время которой Микеланджело пытается заставить существовать своего Моцарта как персону, а не как персонажа.   Он вдохновляется движениями Питера Пэна, работает на тем, чтобы «каждую эмоцию можно было прочитать на (его) лице». Он даже обсуждает это с Эриком Эльмонино, который исполняет роль Сержа Гензбурга: « Он сказал мне: слушай, если они выбрали тебя и сказали быть самим собой, это означает, что ты должен быть самим собой. И вместо того, чтобы часами смотреть фильмы, снятые другими о Моцарте, посмотри те, что ты смотрел в детстве и зарядись той же энергией». 
   Остается лишь одна проблема, а именно его итальянский акцент: «Прямо перед началом работы над Моцартом, они все запаниковали и отправили меня к логопеду. А я отказывался к нему ходить, опаздывал, пропускал занятия». И тогда сам Дов Атья стал давать уроки французского своему воспитаннику по субботам и воскресениям: «Он учил меня говорить по-французски, используя цезуры». Теперь, когда спектакль существует, Микеланджело использует свою свободную речь для комментирования. Он любит сильные сцены, те «в которых по-настоящему что-то происходит» но он не любит «места, в которых приходится делиться информацией, когда мы объясняем публике, что делает Моцарт. Я этого не поддерживаю, как будто он находится за кадром, а фильм не могут снять» 
   Что касается того, чем он займется после этого проекта, Микеланджело не скрывает свои сомнения: «Мы одновременно и находимся в опасности, и пользуемся случаем: нас встречают овациями, но однажды это может закончиться. После спектакля необходимо найти тех, кто интересуется нами, чтобы выпустить альбом, и надеяться на то, что всё пройдет успешно. Альбом будет на французском, потому что «есть о чём сказать».   Мы в этом не сомневаемся. 
   Источник
					
					
  Vive l'accent italien!     
					 |  
					|   | 
					 |  
				  |  
				
					| ginger99 | Дата: Суббота, 20.04.2013, 19:45 | Сообщение # 2 |  
					
					 
					
					Группа: Пользователи 
					
					Сообщений: 469 
					
					
					
					Статус: Offline 
					 
					 | Цитата (MozartiennePersempre) Прямо перед началом работы над Моцартом, они все запаниковали и отправили меня к логопеду     Ох, бедняга.   Цитата (MozartiennePersempre) нас встречают овациями, но однажды это может закончиться     Как ни печально, но он прав. Хотя, я надеюсь, что его публика его не предаст. 
   MozartiennePersempre, спасибо большое за перевод!!
					
					
  per ogni dove sono estraneo
					 |  
					|   | 
					 |  
				  |  
				
					| PaulineF | Дата: Суббота, 20.04.2013, 19:53 | Сообщение # 3 |  
					
					 Статьи и интервью 
					
					Группа: Помощник модератора 
					
					Сообщений: 1135 
					
					
					
					Статус: Offline 
					 
					 | MozartiennePersempre, Ксения? Спасибо огромное!!!!
					
					
  It was never enough that I gave to you,   All of the horror that you've put me through.   How can I make up my mind this time?   This is where I will draw the line.
					 |  
					|   | 
					 |  
				  |  
				
					| MozartiennePersempre | Дата: Суббота, 20.04.2013, 20:10 | Сообщение # 4 |  
					
					 
					
					Группа: Пользователи 
					
					Сообщений: 41 
					
					
					
					Статус: Offline 
					 
					 | да, это я!     Не за что! Всегда рада вам помочь  
					
					
  Vive l'accent italien!     
					 |  
					|   | 
					 |  
				  |  
				
					| Mozartienne | Дата: Суббота, 20.04.2013, 20:52 | Сообщение # 5 |  
					
					 
					
					Группа: Пользователи 
					
					Сообщений: 895 
					
					
					
					Статус: Offline 
					 
					 | Вот всегда говорила, что мне Микелевский акцент оч.нравится. Такой мягкий, итальянский... И говорит медленно, не трещит, как пулемет, на итальянском (половину не понимаю!). Хотя тоже слушать могу часами...   MozartiennePersempre, Спасибо за перевод. Интервью (видео) и статей еще непочатый край...
					
					
  Mikele est un reve, pas un homme...
					 |  
					|   | 
					 |  
				  |     
		
		 
  
  |