Тelemoustique 06.11.2009 Перевод FoxxySilver, текст размещен с разрешения переводчика, редакторская правка PaulineF.
Микеланджело Локонте: «Хотим показать Моцарта как фрилансера» Он играет в «Моцарте, рок-опера» и представляет собой интригующую личность.
Вы играете Моцарта. Вы хотите показать, что он был звездой поп-музыки? Хотим показать его как фрилансера. Он не хотел ставить свою музыку на службу важным сеньорам своего времени.
Если бы он жил сегодня, он был бы как Принс? Против сильных мира сего? В некотором роде да, но он работал бы с ними, чтобы заставить продавать его альбомы.
Это – разрушительная деятельность… Да, он был разрушителем.
Как вы? Да.
Объясните. Я приведу пример: когда мне предложили играть Моцарта, я отказался. Я не хотел играть в мюзикле, не хотел ассоциироваться с Моцартом, не хотел, чтобы моя карьера прошла через это. С другой стороны, я наделал глупостей в Италии, потому что хотел быть свободным артистом. Я не стал записывать альбом, потому что звукозаписывающая компания хотела из него сделать что-то свое…
То есть вы считали «Моцарта» бездарным проектом… Нет, я считал, что это было бы началом конца.
Должно быть, вам внушили чувство вины, раз вы решили принять участие в проекте… Я принял предложение, когда понял, каким на самом деле будет проект, и еще я узнал, что ставить мюзикл будет Оливье Даан, режиссер, получивший Оскар за «La môme». Мне еще раз позвонили через два месяца после моего отказа…
Наверное, вас посчитали очень требовательным! О да, Жан-Пьер Пило, продюсер Зази (и музыкальный режиссер спектакля) сказал: «Я больше слышать об этом парне ничего не хочу. Как он мог?»
Вам было бы легче принять решение, если бы речь шла о жизни Эрика Сати? (Смех.) Я думаю, что Моцарт мне больше подходит.
Вы работали в Бельгии в мюзикле Клода Бардзотти «Les nouveaux nomades», который так и не был поставлен… Да, мы пробовали играть, но это начинало мне не нравиться. Я приехал в Бельгию, чтобы записываться, потому что я был в бедственном положении в социальном плане. Я не мог даже найти квартиру…
Для того проекта вы записывали песни на французском языке, хотя в то время вы не говорили по-французски… Да, я пел на слух, но я говорил со страшным акцентом и, более того, у меня была роль хорвата…
Сегодня можно сказать, что вы понимаете, о чем поете… Сегодня да.
После успеха Моцарта вы могли бы снова вернуться к богемной жизни? Да, а кроме того, я хочу начать сольную карьеру, хоть при поддержке СМИ, хоть при ее отсутствии.
Вы сказали, что наделали глупостей в Италии. Какого рода? Я не могу об этом рассказать.
Что-то противозаконное? Нет, ничего особенного. Я делал вещи, которые мне казались правильными, и я всегда был милым мальчиком. Вы знаете, когда я был маленьким, я ходил в школу для инвалидов…
Почему? Потому что думали, что я аутист, у меня была странная манера общения.
В любом случае, сейчас вы хорошо говорите по-французски. Я многому научился с девушками. Чрезвычайно!
It was never enough that I gave to you, All of the horror that you've put me through. How can I make up my mind this time? This is where I will draw the line.
После успеха Моцарта вы могли бы снова вернуться к богемной жизни? Да, а кроме того, я хочу начать сольную карьеру, хоть при наличии, хоть при отсутствии средств. (тут прошу помощи из зала, в переводе я сомневаюсь, поправила сама, но и в себе не уверена).
Другое значение слова medias - средства массовой информации (СМИ). Я бы перевела, как "Да, а кроме того, я хочу начать сольную карьеру, хоть при наличии, хоть при отсутствии поддержки СМИ". Собственно, этим он уже и занимается: здравствуй, Интернет (хотя, это тоже СМИ)!
Цитата (tatowier_mich)
Итальянец в Бельгии... После этого роль австрийца во Франции - не так уж страшно)))
Я не знаю, почему, но итальянцев именно в Бельгии очень много: там огромные диаспоры. Микеле просто пошел по проторенной дорожке. К слову, лягушатники макаронников не любят, постоянно издеваются над ними (впрочем, как и над бельгийцами). Микеле, насколько я поняла, часто был мишенью их шуток. А роли ему никакие не страшны: ему на сцене все в кайф.
Мне вчера он приснился в образе сирены-мужчины, такой же сладкоголосый и красивый, заманивает женщин в свои сети... Сорри за офф.
Mikele est un reve, pas un homme...
Сообщение отредактировал Mozartienne - Четверг, 04.04.2013, 14:18
Mozartienne, вот я тоже сначала подумала про СМИ, вдвойне рада - и что получила подсказку, и что оказалась почти права.
А над Миком сильно прикалывались, да. Особенно над акцентом. It was never enough that I gave to you, All of the horror that you've put me through. How can I make up my mind this time? This is where I will draw the line.
А над Миком сильно прикалывались, да. Особенно над акцентом.
А мне очень нравится его акцент (если б он еще "р" так не грассировал, было бы совсем хорошо!). Вот кто его научил?!! А потом, в переводах Микеленых спичей, я исхожу из того, что французский для него язык иностранный и он не может знать много значений французских слов. Медия - слово интернациональное. Mikele est un reve, pas un homme...
Эх, у меня с работы форум глючит, не могу внести правку в перевод, сделаю это дома. Спасибо, Mozartienne! It was never enough that I gave to you, All of the horror that you've put me through. How can I make up my mind this time? This is where I will draw the line.
Да, нашла подтверждение своей мысли. Наткнулась на интервью Микеле на TF3 (про спектакль в Лилле), там он озвучил ту же мысль, когда его спросила ведущая, чем он займется после окончания проекта. Микеле ответил, что займется своей сольной карьерой при помощи медиатизации (он употребил слово mediatisation) или без нее. Вообще, я заметила, у него есть несколько мыслей, которые он постоянно озвучивает на разные лады (messages, carriere solo, reves etc - послания, сольная карьера, мечты и т.д.). [spoiler] Кстати, сейчас смотрю интервью, где Микеле в вашей подписи. Как он был тогда зелен, боже мой, как ребенок (это сказал Аттья)! И как заматерел сейчас: абсолютно зрелый мужчина стал! Mikele est un reve, pas un homme...
Сообщение отредактировал Mozartienne - Четверг, 04.04.2013, 20:33
Постараюсь, но тогда киньте ссылку, если есть, на Youtube, я смотрю в ВК, а на работе он заблочен... Дома вообще времени нет, иногда есть чутку на работе, как ни странно...
Mikele est un reve, pas un homme...
Сообщение отредактировал Mozartienne - Четверг, 04.04.2013, 21:20
ОК, спасибо. А здесь, на форуме, оно есть? В принципе, с форума могу открыть. Кстати, я с Вашей страницы в ВК много видео стащила. Спасибо огромное, такая коллекция! Только у меня kazados tv - Rencontre avec la troupe de Mozart l'opera rock не открылось: видео удалено :(
Mikele est un reve, pas un homme...
Сообщение отредактировал Mozartienne - Четверг, 04.04.2013, 21:20