Перевод FoxxySilver, текст размещен с разрешения переводчика.
Микеланджело Локонте: "Нет, я не мачо!"
Микеланджело стал жертвой своего мега-успеха и слышит все больше слухов на свой счет… Мы решили развеять их! Давай вернемся к началу: почему ты решил стать певцом? Это было не желание, а потребность! С 5 лет я был на сцене и играл в пьесах. Я всегда любил выступать перед зрителями.
По твоему мнению, почему мюзикл Моцарт настолько успешен? Продюсеры позаботились о малейших деталях. Настоящая гармония! Мы работаем в замечательных условиях, и окружение просто гениальное. Если что-то идет не так, мы сразу же обсуждаем это, пытаемся исправить ошибки…
Можешь ли рассказать о новом клипе? Это была чрезвычайно весело, я получил огромное удовольствие! Мы все были в исторических костюмах, и все выглядело очень гламурно. Но самое главное, в съемках приняли участие все, вся труппа. Это потрясающее воспоминание!
Что-нибудь веселое происходило на съемках? Мы все были на улице и собирались повернуть, когда чуть не столкнулись с мопедом. Это была Zazie (певица. - примечание редакции). Она осталась с нами, и мы все собрались вечером в баре, чтобы отпраздновать окончание съемок.
Собираешься ли ты начать сольную карьеру? Действительно, у меня есть несколько проектов. Я хочу сделать более личный, а также более ритмичный альбом! Но я не хочу больше петь на итальянском языке, я предпочитаю исполнять песни по-французски, чтобы весь мир смог меня понять.
Ты можешь рассказать об этой истории с Флораном Мотом? Говорят, что вы поссорились? Это вранье! Я ненавижу подобные слухи, потому что это неправда! Я считаю Флорана своим лучшим другом здесь, во Франции. Мы много времени проводим вместе, мы очень близки. Подобные слухи – это черт знает что.
Ты - мачо? (Смех) Нет, это не так! Почему-то француженки считают, что итальянцы – все мачо! Мне нравится, когда женщины командуют. У меня в Италии мои мать и сестра управляют всем, это они мачо.
Краткий опрос Каким бы ты был фильмом? «Небо над Берлином» Каким бы ты был модным аксессуаром? Крестом. Какой бы ты был книгой? «Как я вижу мир» Альберта Эйнштейна. Цветом? Светло-голубым. Животным? Лошадью.
It was never enough that I gave to you, All of the horror that you've put me through. How can I make up my mind this time? This is where I will draw the line.
наверное поэтому песня на английском не вошла в альбом
Да у него показания путаются. В последний раз - во время Ле Концерта - он говорил, что альбом будет на нескольких языках...
Цитата
"как же уже хочется его услышать"
Ох, да... Так хочется. It was never enough that I gave to you, All of the horror that you've put me through. How can I make up my mind this time? This is where I will draw the line.
Я хотел бы найти принцессу из мультфильма Уолта Диснея, милую и добрую. Воплощение мягкости.
Шоп мягко командовала Мне в свете таких заявлений как-то песня "Sono io que penso" другими красками заиграла It was never enough that I gave to you, All of the horror that you've put me through. How can I make up my mind this time? This is where I will draw the line.
JUL, я натурально ее просто не очень понимала сначала. А тут стало яснее: "Хочу наблюдать за ними без тебя, теперь думаю я сам" - ну, значит, раньше думали за него It was never enough that I gave to you, All of the horror that you've put me through. How can I make up my mind this time? This is where I will draw the line.
Если честно, то я вообще не рискну интерпретировать этот текст по переводам, особенно сравнивая с тем, что выдает промт, и что он сам выдает в интервью. We were but stones, your light made us stars
JUL, я следила по итальянскому тексту, он грамматически несложный, переводы плюс-минус верны. It was never enough that I gave to you, All of the horror that you've put me through. How can I make up my mind this time? This is where I will draw the line.
я не сомневаюсь, что с точки зрения грамматики все верно. но вот дальше начинаются всякие "культурные коды"... не могу вспомнить, у кого была эта чудная фраза "То, что вы читаете, это не Шекспир. Это, в лучшем случае, Пастернак". ну или вспомним про 40 названий снега у эскимосов - не вспомню навскидку, сколько их в русском. сколько названий снега в итальянском? We were but stones, your light made us stars
Сообщение отредактировал JUL - Вторник, 26.03.2013, 15:45
JUL, это да. Мало того что культурные коды разных стран, так ведь у Мика свой собственный, кхм, код. Я когда читала "Цвета Вселенной", слегонца удивилась. На голубом глазу заявлять, что черный включает все цвета, в том время как любой, кто знаком с системой RGB, скажет, что наоборот: белый - это "все цвета", черный - это "никакого цвета". Но это ж Микеле... It was never enough that I gave to you, All of the horror that you've put me through. How can I make up my mind this time? This is where I will draw the line.
и мало того, что у него свой собственный код, помноженный на общекультурный, так еще на обратном конце - наши декодирующие системы, тоже каждая со своим личным кодом
чойта "Несчастный случай" вспомнился - "Но я не понял, что конкретно ты имела в виду!" We were but stones, your light made us stars
JUL, It was never enough that I gave to you, All of the horror that you've put me through. How can I make up my mind this time? This is where I will draw the line.
Я когда читала "Цвета Вселенной", слегонца удивилась. На голубом глазу заявлять, что черный включает все цвета, в том время как любой, кто знаком с системой RGB, скажет, что наоборот: белый - это "все цвета", черный - это "никакого цвета". Но это ж Микеле...
С этого момента поподробнее, пожалуйста. Это где про "Цвета Вселенной"? Если про "космологию", то там девица вещала, его в том момент это не интересовало в принципе... Mikele est un reve, pas un homme...
Tâche blanche, cercle tournant, la vraie couleur du mouvement. La lumière dans la nuit est composée par les couleurs en état de vitesse.
Tâche noire, c’est le melange agglutiné de toutes les couleurs que le temps confond dans cette nuit, elles sont cachées loin des couleurs appliquées dans le ciel.
Toutes les couleurs de L’Univers cachées dans le noir, j’ai toujours eu les yeux dans le ciel pour en casser la surface, je voudrais dévoiler le Mystère au délà du Noir, parce que les couleurs de l’Univers sont cachées dans dans l’Espace, oh oui, elles vient d’où?
А каким боком тут та девица, я даже не знаю. It was never enough that I gave to you, All of the horror that you've put me through. How can I make up my mind this time? This is where I will draw the line.
То есть налицо стихотворение, налицо рассказ про ту девицу... что первично - даже и не скажешь. То ли его оно так поразило, что он в 2002-м песню про это написал, то ли он просто присочинил, чтобы выпендриться перед камерой. Еще одна загадка Микеле It was never enough that I gave to you, All of the horror that you've put me through. How can I make up my mind this time? This is where I will draw the line.
то ли он просто присочинил, чтобы выпендриться перед камерой.
Вот мой жизненный опыт как-то мне подсказывает, что если кто-то из этих двоих и говорил в тот момент про космологию, то это точно была не девица
Цитата (PaulineF)
Песня. Ее мало знают, но тем не менее.
PaulineF, спаибо за ссылку - не знала, что это песня - видела в разделе "Лрика". соответственно считала стихотворением We were but stones, your light made us stars
Сообщение отредактировал JUL - Вторник, 26.03.2013, 17:24
Вот мой жизненный опыт как-то мне подсказывает, что если кто-то из этих двоих и говорил в тот момент про космологию, то это точно была не девица
Вот мне тоже почему-то так кажется.
It was never enough that I gave to you, All of the horror that you've put me through. How can I make up my mind this time? This is where I will draw the line.