PaulineF | Дата: Среда, 29.05.2013, 23:44 | Сообщение # 1 |
Статьи и интервью
Группа: Помощник модератора
Сообщений: 1135
Статус: Offline
| 10 мая 2010 года, Live Перевод FoxxySilver, текст размещен с разрешения переводчика, редакторская правка PaulineF
Микеланджело Локонте Год в шкуре Вольфганга Амадея
Микеланджело Локонте примерял на себя образ Вольфганга Амадея Моцарта. Но он и представить себе не мог, что спектакль ждет такой успех. Покорив уже 800 000 зрителей, он подводит для нас что-то вроде небольшого итога в середине турне.
– Вы постоянно находитесь на сцене. Каковы взаимоотношения внутри труппы? – Мы любим и уважаем друг друга. Между нами прекрасные человеческие отношения. Кроме того, они подкреплены успехом, который везде встречает этот спектакль, мы много развлекаемся, играем в мяч; Флоран и Мерван купили трубы, и они на них везде играют. Обстановка прекрасная. Совсем недавно в Швейцарии после спектакля Солаль в баре вместе с пианистом отеля сделал целое шоу, к которому вскоре присоединились Мерван и я. Мы пели до утра. У нас нет барьеров. Техники общаются с артистами, это великолепно. Нет ни споров, ни проблем. Я даже не ожидал, что все будет настолько хорошо…
– Как вас встречают? – То, что меня удивляет и трогает больше всего, это прием, который нам оказывают местные организаторы. Они готовят для нас сюрпризы и подарки. В Швейцарии, например, нас пригласили на большой обед в парке замка. Это было чудесно. Они настолько счастливы нас видеть и удивлены количеством и качеством оборудования, которое транспортируется с нами, что делают все, чтобы доставить нам радость.
– Где публика оказывала вам самый теплый прием? – До настоящего времени это были Лилль, Бордо, Женева и Брюссель.
– Праздновали ли ваш день рождения 5 декабря? – Мы были в Южной Корее с Альбером Коэном, Солалем и Флораном, это был особенно красивый момент. Был организован обед в честь моих 35 лет (так в тексте, видимо, он это о дне рождения в 2008 году. - П.Ф.), но мы пышно не праздновали, потому что это была также годовщина смерти Моцарта. Мы действительно очень сблизились в тот день, это было очень сильно и трогательно, мы все привязались друг к другу.
– Как вы справляетесь с обожанием фанатов? – Я поражен фанатской любовью. Они следуют за нами в турне. Они делают нам невероятные подарки. Они знают о наших вкусах. Мне часто дарят виниловые пластинки, так как знают, что я их коллекционирую. Мне дарили, например, гитару Country, великолепный иллюстрированный труд о Моцарте с его партитурами и нотами, пуловеры и шарфы, а одна фанатка сделала фотоальбом из снимков, когда я посылаю поцелуи со сцены публике. Это прекрасная коллекция! Подарок, который меня поразил больше всего, это статуэтка архангела Михаила. Недалеко от города, где я родился, находится пещера, о которой легенда рассказывает, что он там явился в 492 году. Мои родители назвали меня в честь этого святого.
– Как вы рассматриваете возвращение в Париж в ноябре? – Чем больше проходит времени, тем больше мы ощущаем какую-то магию около этого проекта. Возвращение в Париж будет шоковым, потому что мы возбуждены намного больше, чем год назад. Кроме того, мы действительно вжились в роли. Чтобы лучше играть свою роль, все много работают. Я, например, посещал лекции на тему игры в мюзикле. Девушки в труппе продолжают ходить на курсы классического танца. Это не просто работа, это миссия.
– Что скажете в заключение? – Я обязан отдать дань уважения человеку, который организовывает спектакль. Он всегда находит слова, если нужно что-то подправить. Это Франсуа Шуке, соавтор либретто и диалогов. От него ничто не ускользает. Он делает все, чтобы спектакль шел на самом высоком уровне. Это экстраординарный человек. Он общался с Феллини. У него огромная любовь к культуре… И еще Дов Аттья и Альбер Коэн, они всегда на спектаклях. Несмотря на успех, они не почивают на лаврах.
It was never enough that I gave to you, All of the horror that you've put me through. How can I make up my mind this time? This is where I will draw the line.
|
|
| |