«Моцарт – Питер Пэн» Микеле Локонте
| |
PaulineF | Дата: Суббота, 06.04.2013, 16:17 | Сообщение # 1 |
Статьи и интервью
Группа: Помощник модератора
Сообщений: 1135
Статус: Offline
| источник: La Provence 10 juin 2010
Перевод FoxxySilver, текст размещен с разрешения переводчика, редакторская правка PaulineF
«Моцарт – Питер Пэн» Микеле Локонте
Моцарт говорит, что «немного устал, но это прекрасная усталость». Моцарту 36 лет. Просто парень. Но «количество представлений скоро перевалит за 180», и тогда, при всей своей гениальности, он «ощущает тяжесть турне». Очевидно, этот Моцарт – не тот вундеркинд из Зальцбурга, который отметил бы свое 254-летие 27 января. Нет, тот, о ком мы говорим – это итальянский актер и певец, воплощающий Моцарта в «Mozart L’Opera Rock»: Микеланджело Локонте.
Очаровательный Микеле не кажется раздавленным ролью. И все-таки, будучи музыкантом, играть Моцарта – это дополнительное напряжение. «Я поставил на службу персонажу всю свою чувствительность, – говорит он с милым воркующим акцентом. – Я использовал все эмоции, которые у меня возникали по отношению к нему, когда я слушал его музыку».
Для своего персонажа Микеланджело придумал определенную идею. «Нет, это не персонаж, – поправляется он. – Я его рассматриваю как человека. Я думаю, что Моцарт не хотел жить в мире взрослых. Я иногда придаю ему манеры Питера Пэна».
Причина, по которой Дов Аттья и Альбер Коэн (продюсеры этого спектакля, поставленного Оливье Дааном) его выбрали? «Они сказали мне: "Постарайся оставаться самим собой, со своими странностями". Они увидели, что я уже был им. Что я не нуждался в превращении, чтобы исполнить эту роль. Они мне даже парик не дали!» Тем не менее шоу включает красивые костюмы и хореографию, сочетающиеся с музыкой, живой звук. «Для меня это музыкальный театр, – продолжает певец. – Спектакль играется в значительной мере как комедия. Цель состоит в том, чтобы дать публике ощутить настоящие чувства. Музыка – рок или классика, – декорации, танец… у всего есть смысл».
Это большой спектакль, да. «Но настоящий и трогательный, – обещает Микеле. – Даже с некоторыми метафизическими, феллиниевскими моментами». Феллиниевскими? «Да, да! Как у Феллини, когда мы заглядываем прямо в голову персонажа. И это очень интересно».
It was never enough that I gave to you, All of the horror that you've put me through. How can I make up my mind this time? This is where I will draw the line.
Сообщение отредактировал brune - Суббота, 02.11.2013, 22:16 |
|
| |
MozartiennePersempre | Дата: Суббота, 02.11.2013, 18:11 | Сообщение # 2 |
Группа: Пользователи
Сообщений: 41
Статус: Offline
| Источник - La Provence 10 juin 2010 (10 июня 2010)
Vive l'accent italien!
Сообщение отредактировал MozartiennePersempre - Суббота, 02.11.2013, 18:11 |
|
| |
brune | Дата: Суббота, 02.11.2013, 22:15 | Сообщение # 3 |
Aγάπη-admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 6214
Статус: Offline
| MozartiennePersempre, спасибо
io parlo di sogni...
|
|
| |
MozartiennePersempre | Дата: Суббота, 02.11.2013, 22:19 | Сообщение # 4 |
Группа: Пользователи
Сообщений: 41
Статус: Offline
| brune, не за что! Французы создали очень удобную навигацию по всем интервью с Микеле вот здесь. Уже перевожу некоторые интервью, в них есть очень интересные вещи
Vive l'accent italien!
|
|
| |
PaulineF | Дата: Воскресенье, 03.11.2013, 00:47 | Сообщение # 5 |
Статьи и интервью
Группа: Помощник модератора
Сообщений: 1135
Статус: Offline
| Спасибо, ждем-с.
It was never enough that I gave to you, All of the horror that you've put me through. How can I make up my mind this time? This is where I will draw the line.
|
|
| |
brune | Дата: Воскресенье, 03.11.2013, 11:48 | Сообщение # 6 |
Aγάπη-admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 6214
Статус: Offline
| MozartiennePersempre, там там удобно ждем
io parlo di sogni...
|
|
| |
Lelishna | Дата: Воскресенье, 03.11.2013, 14:32 | Сообщение # 7 |
Photo-Moder
Группа: Администраторы
Сообщений: 7131
Статус: Offline
| PaulineF, спасибо тебе и FoxxySilver.
Цитата Они мне даже парик не дали! И Слава Богу! Не представляю его в парике)))
MozartiennePersempre, да, будем ждать новых переводов!
|
|
| |
|